lunes, 5 de noviembre de 2007

House - 4x06 - Whatever it takes. ¡Ecuestre lo que ecuestre!


Otra vez por adelantado. Como vais viendo soy muy poco metódico. Pero a veces hasta la "competencia" es peor. Me se de unos que a veces tardan 2 días en montar el episodio subtitulado y otras veces 6... Aquí la diferencia puede ser entre la madrugada del jueves hasta el mediodia... Con la diferencia que pueden salir hasta 3 versiones del mismo capítulo. Dependiendo si me quedo contento o no con la montada (y de lo cansado que esté). Lo que si voy a intentar es pelearme con los saltos de subtítulos que a veces me pasan en los episodios... voy a ir probando herramientas a ver si los consigo eliminar al 100%.

Bueno pero vayamos con el episodio del martes (aun faltan 24 horas para la emisión). Tenemos un episodio que va a tratar de una enfermedad de un agente secreto de la C.I.A. (no confundir com Mortadelo, ese era de la T.I.A.) y claro House sera citado a diagnosticar (y a ser posible curar) a tal misterioso personaje. Se da por evidente que el carácter de agente secreto hará que den muy poca información sobre el enfermillo. A su vez los "eliminables"se marcarán como meta el dianosticar a un piloto de carreras que se nos ha desmayau.

Aquí está la primera edición. Se que tiene errores y donde están. Hay 3 o 4 inventadas porque el original portugués estaba mal y la oreja no me llegaba. Para los curiosos, esta parcialmente basada en el material de wikisubs, pero corregidos hasta la extenuación y con las marcas de la casa :) No dudeis que es mía porque habre reescrito el 40% - 50%, mas corrección de líneas. alguna sincronización y la españolización del texto. Ah y hay auto - homenaje al volver a referenciar a la bruja Lola. Ya me direis que os ha parecido. Los subs y el vídeo integrado están ya en versión final.


Enlace video subtitulado en español en emule versión final.

Torrent v.o.s.e.: http://www.mininova.org/tor/982842

32 comentarios:

Alex dijo...

Gracias tio, eres un fenomeno.

GreatXim dijo...

Hola! Ante todo muchísimas felicidades! la verdad que tu trabajo nos hace felices a muchos, sobre todo a mi que el inglés no se me da ni "papa" y me gusta tanto House que tengo que ver los capítulos cuanto antes :P.
Pues lo dicho, muchísimos ánimos para seguir adelante.
Saludos!

Yulifero Marmol dijo...

Je, gracias alex, xim... Aunque ademas se dice una verdad como un templo... teneis una prisa que da miedo, a veces se corrige mas de lo normal, pa estar mas mejor y la "audiencia" baja un 50% :) No os extrañe que tire una primera versión "decentita" y luego una revisada "algo mas decentita". Un poquillo cagaprisas si sois jejeje ;)

Mery dijo...

Gracias Pablo!....espero con ansia los subtitulos ^^

bezoz!

Yulifero Marmol dijo...

uy .... alguien ha largado mi nombre jejejeje se acabo el anonimato :P

mery mery..... no des mas pistas ;) jueves al mediodia los tienes en tu correo :)

major dijo...

gracias!!!

Yulifero Marmol dijo...

Nada de nada.... chicos me voy a dormir... mañana madrugo y lo que me encuentre lo traduzco a marchas forzadas... ha sido un largo día hoy.... Si alguno los encuentra estando ojo avizor ... mandadmelos al yulifero@gmail.com o dejadme aviso ... os lo agradecere mucho... :) y a cuidarse.

Vemga dijo...

te lo curras mazo, eres mi heroe, eres GRANDE, gracias a gente como tu el mundo sigue adelante

Yulifero Marmol dijo...

Hala ya están los subtítulos lanzados en emule... luego os pongo un enlace directo de descarga y en 30 minutos el video integrado :)

Anónimo dijo...

Ya me lo estoy descargando... muchas gracias

PendexJ dijo...

Gracias, gracias, gracias. He refinado mi adicción, ahora sólo bajo los House si son tuyos.

Yulifero Marmol dijo...

De nada anonimo y pendexj. Ojala esta semana no se noten mucho las inventadas. Las he integrado lo mejor que se en el argumento y "envuentas en celofan rosa" :) Por sierto que esta semana está mas salido Greg que el pico de una plancha.

Manuel dijo...

Mi felicitación por el trabajo que francamente es muy bueno. Me gusta especialmente la españolización y adaptación de algunas traducciones.

Sé que lo habrás contando alguna vez, pero no lo encuentro. ¿Podrías contarme cual es el proceso de trabajo...desde que se emite House y hay una versión primera en inglés, hasta que cuelgas en la WEB una vewsión ya montada con los subtítulos?...

Me gustaría que me dieras el proceso, con programas, pasos, etc, pues a nuestroa alumnos me gustaría ponerles este ejercicio, un corto de 5 minutos y que lo subtitulen (en mi caso del italiano al español) manejando bien la herramienda para hacerlo y como se maneja todo el proceso incluído los programas para ponerlo disponible en la red, edicción, montado, uso de fuentes, colores y tipos de letras más adecuados para una mayor legibilidad, etc.

Gracias por tu trabajo, ojalo lo hicieras extensivo a otras series de las que no hay tan buenos doblajes...

Att. Manuel Benedicto
manuel@euroinversor.com

Anónimo dijo...

hola yuli, aqui NACHBARIN, he probado la version torrent y va como un avion, gracias por tu trabajo a cambio de estas lineas.

Froinani dijo...

Hola yuli!!

Mil gracias, pero...no puedo bajar el capítulo de Whatever it takes, no aparece en el mule al buscarlo....qué hago?

Yulifero Marmol dijo...

hola nach :) nos seguimos viendo... y si hoy torrent va como las motos, a estas alturas ya habra gente con el 100% y entonces acelera que da gusto, pero hoy fue honorable excepcion, normalmente el torrent lo cuelgo los jueves a la noche o el viernes a la mañana... hoy por el insomnio acabe muy tempranito jejeje

por eso a la gente que quiere la version original suelo colgar el enlace torrent primero, es mas rapido que las llamadas "descargas directas" y sin que te hinchen las narices a publicidad o a descargas por cachitos :)

Yulifero Marmol dijo...

para froilani:

pulsa el enlace emule en la entrada (vose = version subtitulada) o si no "house 4x06 yulifero avi" en el campo busqueda deberia funcionar

al resto: hummm, ¿todavia no se anima nadie a invitarme a un arroz con mejillones o a mandar fotos en bikini? seguire inisitiendo con mi ardua tarea hasta que me considereis merecedoRr ;)

kiko dijo...

DEJA LA UMILDAD PARA LOS INUTILES


TU ERES DIOS Y YASTA

VIVA HOUSE Y VIVA YULIFERO!!!!!!!!

X CIERTO E LEIO PERIODICOS Y TAL Y LA HUELGA DE GUINISTAS YANKIS NO AFECTA A GREGORIO
PERO SI X UN CASUAL MANDAS EL CURRICULUM Y LE DICES Q VAS DE PARTE MIA
:)

fanyulifero dijo...

Sin duda eres el mejor!!!!!!! No sabes cuan feliz nos haces a todos los seguidores de house sobre todo a mi que llego de trabajar a las dos de la mañana y no puedo verlo en la tele yo lo bajo directamente del emule pero queria saber para que sirven esos archivos de unos cuantos kb que pones tambien yo solo me bajo el video y ya vienen los subtitulos no se si me explico??? esos archivitos sirven para mejorar tu montaje???? sigue asi que lo haces muy bien y estamos muy contentos contigo

Pablo dijo...

Men, lo maximo ehh, me imagino que has escuchado esto millones de veces pero tu trabajo es lo maximo. Gracias a ti es que puedo disfrutar de una serie bien subtitulada, no me queda mas que felicitarte de mi parte desde Venezuela. Pablo Morales
P.D. La dedicatoria de Guardian Angels excelente, se lo dedicas a tu papa me imagino por que?. Cuaidate men sigue con el buen trabajo...

Aldo dijo...

muchas gracias por tu trabajo nuevamente...
soy hombre asi q me vería un poco raro en bikini jajajaja!!!!!!!
y soy de chile, te saldría un poco largo el viaje por unos arroz mejillones!!!!! XD

pero ojala te sriva un GRACIAS!!!!

tengo una pregunta,
¿tienes las temporadas anteriores de house traducidas?
lo que pas es q me las prestaron y la imagen y el sonido son de calidad un poco mmm MALA!!!!

saludos!!!!
q estes bien!!!!

Aldo dijo...

se me olvido en el mensaje anterior lo más obvio, la pregunta por las temporadas anteriores obviamente con tus subtitulos!!!!

saludos amigo

Aldo, Santiago de Chile

Yulifero Marmol dijo...

A ver... veamos, preguntas, Aldo temporadas anteriores, yo empece a traducir el episodio 12 de la tercera temporada, aunque en un paron y por aburrimiento añadi el 10 y el 11, todos estan en las entradas antiguas (hay una con los enlaces de episodios antiguos: http://yulifero.blogspot.com/2007/05/house-episodios-anteriores-y-de-si-soy.html), los torrent irian muyyyy muyyy lentos, pero los de la mula todavia estan casi todos muy bien servidos... De los anteriores hay multiples opciones, los subs en la pagina de gwedynn estan desde el primer episodio, y en la mula con busquedas individuales "house 1x01" y sucesivamente lo tienes muy facil... (si requieres mas ayuda por email... )

Pablo, saludos tocayeros y gracias, creia que nadie se dio cuenta o no quisieron meterse en berenjenales... esa semana fue muy dificil...

A fan yulifero, hay dos opciones, o bajas el video original que sale antes, y luego cuando estan los subtitulos bajas ese archivito, eliges un reproductor como vlc (http://www.videolan.org/vlc/) abres el video y los subs y lo ves tan tranquilo. O esperas al de los subtitulos integrados, y lo ves sin mas problema al ser todo en uno. La ventaja del de los integrados es que se puede ver en un reproductor de dvd divx en la tele tan ricamente (el sofa es mas comodo que la mesa del ordenanta). En caso de duda elige el v.o.s.e. (version original subtitulos en español).

Ja y Kiko, la modestia es buena, yo que como y porque hago las cosas y se que ni de lejos perfecto, pero que si consigo unas sonrisas va mas que pagado :)

Un abrazote a todos y de nuevo las fotos en bikini y las invitaciones a yantar a yulifero@blogspot.com

Ah y casi se me olvida... estoy un poco acojonao... con lo pacifico que era este blog, que habia 3 comentarios por entrada los dias de fiesta :) y el resto ni eso... bueno.. que gracias por pasaros por aqui.

Yulifero Marmol dijo...

Versiones finales ya dispuestas,
pa los que sean muy puristas :)
Son los dos enlaces de emule.

Gabriela dijo...

Buno, estupendo capítulo y qué morbazo con la doctora ojos de garza. A ver si me le dan un poquitin de vida sexual al pobre Gregorio, que ya es hora.
Gracias yulifero, por tu trabajo, he disfrutado a tope.

Yulifero Marmol dijo...

Tienes razón, que la ce - nutriologa desapareció sin dejar rastro. Aquella no estaba nada mal. Esta doctorcita tiene su morbo. Pero no os olvideis de darle caña tambien a este humilde subtitulador chicas :)

_)(Murdock)(_ dijo...

felicitaciones por tu trabajo yulifero esta muy buena esos subtitulos en el cap de house 4x05.

Soy de venezuela y no me gusta la version española (con audio en español de españa) pero tu doblaje esta bastante profecional y original.

yo los bajo del ares y me anda mejor que con la mulita .. no se q opinas ..

Sigue asi!!!

Yulifero Marmol dijo...

gracias murdock... je se que por latinoamerica no suelen gustar las peliculas dobladas en español, por alli suele ser tradicional el doblaje... y estais acostumbrados a las versiones originales... en spaña somos mas comodones y una vose es casi para empollones y raritos... y todo viene por la censura del tio paco...

respecto a ares, se que se lanzan por ahi, no se quien o quienes la llevan (yo con lanzarla en torrent y emule ya me saturo), y de hecho me parece bien que cada cual use el p2p que mejor le vaya, pero en ares no hay enlaces de descarga y no podria publicarlos. una cosa es cierta, la dedicada, srta. yuli usa el ares :) (no la he podido convencer de las bondades de la mula... muy complicada pa ella).

Aldo dijo...

Hola Yulifero!
Muchas gracias por tu respuesta, cosasde la universidad no habia tenido tiempo de responder, tienes razón por lo menos a mí y a mis amigos q gustamos del cine, películas y series, nos gusta mil veces más el audio original subtitulado, ojala ande todo bien.

cuidate!

Yulifero Marmol dijo...

Corrijo... donde decia que es tradicional el doblaje es aquí en españa, lo de la censura del tio paco viene a que obligaba a doblarlas para que controlar todo lo que se veia y decia en cada pelicula... el ejemplo clasico es mogambo donde para evitar un (pecaminoso adulterio) convertian a dos protas en hermanos en la version doblada y lo gracioso es que se intuia incesto... (que es bastante mas bruto). Total que alla se tiene mas costumbre de cine subtitulado y aqui mas bien nula. Por sugerencias voy a intentar la semana que viene una letra mas sombreada para que haga mayor contraste con los creditos de la serie cuandos e superponen... y mejorar la legibilidad.

monica dijo...

Hola, Yuli: ante todo, muchísimas gracias por el pedazo de trabajo que estas haciendo. Estoy muy lejos de casa y descargarme series subtituladas como la tuya me alegran la vida... Pero como sé que eres muy perfeccionista, te diré que algo raro pasa con este capítulo. Quizá sea cosa de mi reproductor, pero quizá te apetezca comprobarlo: la voz va retrasada con la imagen. Los subtítulos están sincronizados con la voz en inglés, pero se ve a los personajes moviendo los labios y pasa un ratito hasta que se oiga la frase y se vean los subtítulos.
Pues eso. Muchas gracias!

Yulifero Marmol dijo...

De nada Monica, no se .. a mi me va bien, prueba a instalar el vlc (http://www.videolan.org/) reproductor que puede casi con todo, gratis y simpaticote.... y luego me dices.. ¿o tienes dvd para divx? ¿A alguien mas le ha pasado?