domingo, 23 de noviembre de 2008

¿Cambios?

Bueno, a los que os habeis preocupado o disfrutais del blog os tengo buenas noticias. Y para el maligno Dr. Mofeto y sus adláteres serán malas.

Primero de todo una disculpa. Uno no debería escribir cosas en tiempos de agobio. Habría que aplicar el viejo adagio de "mejor no meneallo". Y es que cuando uno está (gracias a Dios muy temporalmente) con las gafas negras puestas, lo ve todo negro.

No voy a explicar que pasaba, porque el maligno Dr. Mofeto está esperando para recoger munición y asarme. Paso de el, pero así se queda con las ganas.

Total, que el tiempo de pensar las cosas ha sido mas corto. Y no voy a marearos mas, el blog sigue. Si tengo algún retraso o necesito el tiempo para otra cosa, simplemente diré que tal semana saldran con retrasito y listo, o bien me tomaré vacaciones.

Como dije que haría, tomo nota de los ofrecimientos de ayuda, particularmente necesarios para traducir algunas cosas, y para ayudar en distribución de artículos viejos (cutrefilmes y demás). Y dejarlo en que muchas gracias a los agradecidos, procuraré no dejarme llevar por los ratos malos. De lo que decía, pues si me encantarían mas sugerencias y criticas, pero tampoco puedo ponerme con la estaca a exigir a lo que vienen y saludan o agradecen, mas que animar parecería que os espanto.

Os agradezco la comprensión y los ánimos. Y aquí nos quedamos.

29 comentarios:

Roberto Ajenjo dijo...

Bueno, así es la vida, los hobbies son una de las sales de la vida pero demasiada sal estropea la comida... :P

Y sí, el capitulillo no está mal, pero yo insisto en que desde que House ya no tiene casi dolores, ni pastillas, ni adicciones, ni cabreos, ni problemas serios, y por otro lado los casos médicos no son tan... intrigantes como antes, la serie está en un eterno nivel medio/bajo, pero qué se le va a hacer!

Flavia dijo...

HOLA YULI:
te cuento que soy Flavia y bajo tus traducciones desde argenrina. No puedo hacer una critica ya que entiendo poco ingles y disfruto tus traducciones, hasta me acostumbre a Cenutrio y Goyo... debo confesarte que en un principio me costo. Seria una lastima que no puedas dedicar tiempo a esto, haces que mucha gente que no conoces disfrute, y no importa cuantos alagos y cuantos insultos recibas, al fin y al cabo te tiene que dar una satisfaccion a vos.
Parece que en tu vida hay grandes cambios, o no... no te conosco tanto. Solo queria que sepas que soy una mas de las que disfruta tu trabajo y lo difunde y que tu pagina es mi pagina de referencia y me divierte mucho.
Me siento como si tuviera que hacer un diagnostico diferencial para descubrir que te pasa, me gustaria ayudarte, pero en la vida real no es tan facil, asi que solo te aconsejo que disfrutes lo que haces y si aparece algo mas importante en tu vida sabremos esperar o acompañarte, la eleccion es tuya.
saludos
Flavia

pagb666 dijo...

Yo te estaré eternamente agradecido y por partida doble, no sólo por los subtítulos de House, que para ser sincero, los bajo por vagancia para no tener que hacer un esfuerzo intelectual a la hora de ver la serie. Sino también por las excelentes aportaciones de peliculillas ascor que has venido haciendo (unas más que otras, tampoco voy a negarlo).

Los subs me parecen muy buenos, no solo traduces "bien", sino que adaptas las bromas que ves que puedes, lo cual para la gente que no le entiende ni papa a goyo es estupendo. De vez en cuando se te escapa algún fallito de los típicos, pero visto el resto del producto...

Sé lo que sientes, uno hace una cosa por amor al arte, y aunque se tiene feedback positivo, las estadísticas estan a tu favor... falta algo. ¿Qué he hecho yo? Pues hacer de tripas corazón, y seguir con ello puesto que me gusta lo que hago, y todavía puedo hacerlo, así que te animo a seguir mientras puedas/quieras :P

A otra cosa, ayer me vi los que tenía pendientes de goyo, ¡por fin! en el 5x06 han tocado el tema tabú, a ver qué pasa xD

Eduardo dijo...

Hola Yulifero.

Antes que nada, agradecer tu labor, aunque te produzca sonrojo y aporte poco.

Como pides opinión, y te planteas reducir la carga de trabajo en tu rincón, te cuento mis preferencias.

Yo soy de los que consumo habitualmente tus traducciones de Goyo. Y nada más. La verdad, el resto de las traducciones nunca me han llamado la atención, salvo alguna vez, recopilaciones musicales...

Lamentablemente no he podido acudir a tus convocatorias de ayuda por dos razones: Tiempo, y sobre todo, cerradez de oído. Si consumo tus traduccicones es precísamente por esa dificultad, así que poco puedo aportar en ese sentido.

Y refiriéndome ya sólo a Goyo, me pregunto qué proporción de tiempo y otros recursos supone la tradución en sí respecto del ensamblaje con el vídeo para la versión v.o.s.e., y el compartir en sí mismo todas las versiones.

Lo digo, porque aunque lo más cómodo y HQ es bajarse tu versión integrada, nos podríamos apañar con sólo tus subtítulos, consiguiendo el vídeo por separado y reproduciéndolo con tus textos.

Evitarías compartir versiones originales (no son muy difíciles de conseguir), montar el vídeo subtitulado, y compartirlo.

Además, si el vídeo lo vamos bajando en cuanto esté por ahí disponible, tus subtítulos solos se descargan ipso-facto en cuanto nos los pongas, y quizá esta velocidad de descarga de sólo títulos compensaría el tiempo de más que pudieras tardar en elaboraros en la nueva situación...

No sé, ya te digo que a mí me resultaría imposible traducir, así que doy por hecho que la traducción en sí misma es el mayor esfuerzo, pero por si acaso sirve, ahí queda mi sugerencia.

Un saludo.

Doctor Mapache dijo...

Oido cocina.
Lamento no haber podido entregarte todavía lo que te prometí (Fringe) pero cuestiones de curro y familiares me lo han impedido.
Ambas dos están solucionadas así que pronto tendrás la traducción del capítulo 2 y la revisión/versión del 3.
Ahora... todo puede cambiar, pide por esa boquita, evidentemente te he agradecido los curros que te pegas para darnos a Goyo y los cutre-flims, pero nada más, y se que todo tiene un límite, por más que les pese a muchos, dormir tienes que dormir aparte de cumplir con la parienta y de currar para ganarte las habichuelas.
Así que lo dicho... pide por esa boquita y dime con quien hay que pegarse (o con qué), que después de lo que he disfrutado con tu trabajo tus deseos son ordenes para mí.

baqueana dijo...

Yuli: Tu decisión me deja helada pero la entiendo. Vos tenés una vida, seguramente un trabajo y una familia. Nunca entendí cómo te daban los tiempos para hacer esto y para hacerlo tan rápido. Con respecto a la retroalimentación, espero haber colaborado aunque sea un poco en que no te sientas solo acá, a veces una no quiere hablar (en este caso, escribir) mucho por miedo a molestar ("otra vez esta mina opinando")
Algunas de mis ideas se conocen, por ejemplo, lo que pienso de Forroman o de los bellos ojos de Goyo, otras me las guardo mayormente por vengüenza y otras no opino porque no sé (aún no tuve tiempo de ver el último capítulo)
Pero esto no es importante, sólo quería decirte que se te va a extrañar y que lamentablemente no puedo ayudarte con este trabajo ya que no sé mucho de internet y menos de inglés.
Igualmente aquí voy a estar hasta el último subtítulo yuliferado.
Un abrazo
PD: querés discusión? Bueno, trece es una cenutria (primera vez que utilizo esta palabra en mi vida, espero haberlo hecho bien)

Anónimo dijo...

ups! animoooo!!!!

yo te invito a ese pastelito de arroz que tanto te mola!!!

un saludo
YaKu

Caronte dijo...

Hagas lo que hagas espero que sea para bien, y ojalá que no te olvides de esos cutrefilms (no había visto lo de la traducción pero me ofrezco para traducir subtítulos o cualquier otra cosa, aunque también tengo poco tiempo).

1 saludo.

Anónimo dijo...

Hola Yuli,

Me acabas de dejar helado con tu post.

Desde mi humilde (y tal vez egoista) opinión, el hecho de pensar en que dejes de regalarnos tus maravillas de "Goyo", sería una perdida irreparable.
Hace tiempo que te sigo y he de confesar que ya no me acostumbraría a ver los titulos de crédito de la serie sin tus dedicatorias y firma.
Por supuesto ni punto de comparación entre tus ajustadas traducciones con las que circulan por la red sin pena ni gloria.

Supongo que debe ser algo meditado e irremediable, pero si finalmente tomas la decisión y se producen esos "cambios" que comentas que sepas que al menos por mi parte tendrás un infitino GRACIAS.

Un saludo.

ads dijo...

Pasaremos al ataque, pues, para que sigas atendiendo a los enfermos de este hospital!

Lo cierto es que es muy cómodo leerte y disfrutar de tus traducciones. Y aunque esa pretensión de dejar huella tiene un aire cameroniano, parece comprensible que dispongas de tu tiempo como mejor te apetezca.

Sin embargo, a mi no me importa, supongo que como a muchos, esperar un par de días y tener una traducción yulífera. Aunque no salir de los primeros te reste proyección, los que realmente disfrutamos con tus versiones de los capítulos difícilmente las cambiaremos por unos velocísimos subcutres de miércoles.

Pero bueno: House diría que uno no hace las cosas para los demás, sino porque quiere hacerlas. Así que lo de las respuestas suena a excusilla... para justificar el cambio. Pero, ¿se puede cambiar?

Un abrazo

Yulifero Marmol dijo...

Os he leido, pero para no andar entre que si o no o si la abuela fuma en pipa.... me tengo que tomar mi tiempo... pero no sera mucho, ya os comentare. Gracis a todos en cualquier caso :)

Matías dijo...

Yulifero:

Es cierto, yo he leido más agradecimientos que otra cosa, y de mi parte es lo único que podría darte, ya que me he divertido mucho con las series de House, donde traducis de manera tan precisa el sentido del humor del personaje!

Supongo que no mucha gente aporta o critica ya que quizás nos acostumbrados a tu buen trabajo, siempre a la orden en la pagina y tan rapido. Quizñas esto nos vuelve perezosos y pretensiosos.

Dejo mi pereza de lado para escribirte, para saludarte y agradecerte por primera vez, y darte un consejo que quizás no ayude mucho a mi pereza: hace lo que te haga sentir bien, que te lo mereces!

Si dejas de traducir los capítulos y puedes hacer algo que te haga sentir más productivo entonces adelante. Nosotros dejaremos de visitar tu blog pero seguiremos bajando los subs de alguna otra pagina, obviamente algo mucho menos aburrido. Pero creo que sería muy egoísta de mi parte salir a decirte "Noooo Yulifero noooo!" a expensas de que vos te sientas aburrido de lo que haces!

Un abrazo Yulifero, vamo arriba! Yo igual voy a visitar tu blog seguido, como ya hace más de un año.

Nos vemos!

Matías, de Uruguay

Anónimo dijo...

Yulifero:
En lo personal le agradezco mucho lo que hace con House.
Tomo en cuenta su pedido y voy a opinar más seguido, puesto que considero tiene razón.
Un saludo,
Carolina.

Susa dijo...

The colors of a rainbow..so pretty ..in the sky
Are also on the faces..of people ..going by
I see friends shaking hands..sayin.. how do you do
Theyre really sayin..i love you.

I hear babies cry.. I watch them grow
Theyll learn much more..than Ill never know
And I think to myself ..what a wonderful world

Tu mundo va a ser maravilloso, sigas o no con tu blog, así que tranquilo...un beso enorme de tu amiga y toda la felicidad del mundo, te la mereces..

Susana

Doctor Mapache dijo...

Estoy de acuerdo con Eduardo...
Y espero hablar por boca de muchos que con los subtítulos me conformo.
(y con el VLC para poder verlos).

Doctor Mapache dijo...

¡Huy! Se me ha pasado el comentario de Baqueana. Con animo de discutir afirma que trece es uan cenutria... Eso usted no me lo dice en la calle ;-) pero bueno...
MI Trece... siendo denostada de esa manera. XD
Si ya se que soy un promiscuo y que cuando veo a la agente Dunham (Fringe) hago charcos de babilla en el suelo de mi cuarto, pero que se le va a hacer los mapaches somos así.
XD XD XD XD XD

Aldair dijo...

OFF TOPIC:
Antes de que abandones el barco sería mucho pedir que colgaras en descarga directa la "Música para Gourmets"???
He intentando bajarla con emule pero con la mayoría no he podido.

Thanks in advance!

jalón dijo...

Lamento la decisión y me solidarizo con los compañeros que quedaremos huérfanos de tus subtítulos.
Sigue con tu vida i disfruta de lo que viene.
Un saludo y Muchas gracias

Gabriela dijo...

Hay épocas en que hay que descansar, (principalmente, de uno/una mismo7a). Tu decissión podría fastidiarnos, pero no podemos discutirla. Tenemos que respetarla y todo lo que has hecho hasta ahora será recordado por los siglos (je) Tiempo después, cuando contemos a nuestros nietecillos que Yuli nos sacaba las castañas del fuego poniendo los subtítulos a una serie mítica llamada 'HOUSE' emitida por un aparatejo antediluviano llamado 'Televisión'.
Abrazos, Yuli, sea lo que sea, tienes mi agradecimiento y admiración por tu esfuerzo y trabajo.

Yulifero Marmol dijo...

Bueno la respuesta general la sigo meditando. Pero quiero responder a un par de cosas, Aldair, me pides algo en chino :) Me costaria un huevo subirlas a descarga directa, pero te comento otra cosa, las musicas para gourmets, no van a desaparecer, y incluso en caso de de cerrar el chiringuito, aparecerian por aqui o por otro lado mas. Hay material para años y les tengo especial cariño.

El problema que dan es que son minoritarias, el que lo lee se tiene que creer que son maravillosas (y lo son) y bajarse unos archivos en flac enormes (porque no los sacaria en mp3 ni loco).

Si alguien tiene un problema con determinado archivo en la mula, para eso esta el correito y yo le doy calor. Pero hasta para eso a veces me siento solo, y tengo que ojear cual archivo parece que anda cojito y mal distribuido, y con mas de 300 tonterias diversas pues me quedo un poco bizco para controlarlo todo.

Aun mas, podría dejar House y hasta los cutrefilmes, pero no que el curro echado se quede cojo. Tu ten fe que la musica para gourmets se descargará, tarde mucho o poco (y siempre merecen la pena).

Otro asunto es solo hacer los subtitulos, poca solucion es, en vlc no se terminan de ver bien 100%... o es muy complicado configurarlos (yo personalmente no se). Incrustarlos me lleva hora escasa y traducirlos y pulirlos mas de 6 horas. Es el chocolate del loro.

Y otros comentario sobre la falta de comentarios. La de historias que tiene una traduccion, por ejemplo, Goyete dice a Taub que un problema es vascular y taub le contesta que será vasculitis. El guionista mete un chiste. Goyo dice ¿Y si te hubiera dicho que es de Vitas Gerular hubieras dicho que tiene Vitas Gerulaitis? el señor era un tenista poco o mucho conocido... me comi la cabeza, y en la oficial la deje, en la corregida lo cambien por un chiste no recuerdo si puse "encular hubieras dicho enculitis"... luego me arrepenti de ese pero era tarde... era un chiste horrible... a la semana se me enciende la bombilla, que bien hubiera quedado y entendible poner "si hubieras dicho celular hubieras dicho celulitis" que es fino, entendible y respeta el chiste original...

El maldito cerebro que da vueltas a cosas no resueltas...

Y este rollo va a que nadie me dice uy ese era horroroso (la corregida) y si que lo era... Salvo Roberto, jejeje y tampoco me discute demasiado :) Y yo corrijo algunas de sus correciones :)

Las mejoras siempre han sido consecuencia de alguna critica, por ejemplo el sombreado de los subtitulos (sin el a veces se lee peor) tardaron 20 capitulos en decirmelo, que se saltaban a 3 lineas algunos subs... otra eternidad, o manias mias de escribir siempre el "Porque" junto en interrogantivas (error grueso)... El rollo de las drugs como farmacos o drogas, que yo siempre traducia por drogas...

Si me plantean un problema, yo busco soluciones o mejoras. O pregunto...

Y cada capi de House se lo bajan(version mia) según calcule yo en su epoca, 4000 descargas entre pitos y flautas... mulas y otros animales mas subs... Y luego en un dia normal, pongo la mula y compartiendo todo lo que hay tengo 1000 usuarios colgando de los ficheros que comparto y al final
aqui somos los de siempre. Pocos comentan algun cutrefilm, o dan ideas de alguno que publicar....

Al final, todo este rollo va para decir que esto da satisfacciones por el simple hecho de que gusta y muchos lo disfrutan (y me divierte hacerlo). Pero si uno lo nota rutinario, o quita tiempo o dejas de atender a gente de tu entorno, ya no es lo mismo.

Total, que ya ni se donde queria ir a parar... Seguire meditando o contando historias del abuelo Cebolleta.

Anónimo dijo...

Voy a copiar lo que dice Susa: Tu mundo va a ser maravilloso, sigas o no con tu blog, así que tranquilo...un beso enorme de tu amiga y toda la felicidad del mundo, te la mereces.. porque eres un ser maravilloso al que se ha entregado a este proyecto de traducciones.

Hoy x hoy siempre estaremos agradecidos por el tiempo y la dedicación que le diste a este blog, muchos quisieramos que continuaras pero entendemos que has empezado una nueva vida, en el que primeramente dios te va a ir muy bien.

dios te bendiga por siempre y gracias por hacernos llorar y reir. eres y seras un ser magico y con mucha luz.
te quiere
gladiola

Doctor Mapache dijo...

Primero y ante todo, no se me tome a mal nada de lo que diga que lo hago con un profundo cariño.
Discrepo con Gabriela en que no podamos discutir, creo que sí, en el sentido de intercambio de ideas, para ayudarle a tomar una decisión pero luego después respeto a ella (la decisión) que para eso este es su blog y las cosas son como ese final de chiste, "este es mi gato y me lo follo cuando qqiero". Pues eso, este es su blog y se lo folla cuando quiere.
Pero que quiere que le diga, le he cogido cariño a este pedazo de blog y si le he pedido que pidiera por esa boquita es que eso es lo que quiero, delege, tomese su tiempo para sus cosas y deje a otros que trabajen para usted... por ejemplo, yo, el sr Ajenjo (perdón por traerle a colación pero como es el corrector oficial...), que se yo, alguien habrá con conocimientos informáticos que se curre los enlaces jodidos de la mulilla.
Por ejemplo, viniendo del curro se me había ocurrido uns entradas llamadas "japonoides", lo más bizarro del japón actual o "y a tí te encontré en la calle" con lo más bizarro encontrado en el internete, pero claro usted no tendría nada que hacer con ello... ya se lo daría yo mascadito.
En fin, entiendo que este usted más quemado que el consolador de una ninfómana y que se sienta más solo que el Falete en una fiesta del Opus (siento el chiste por los no españoles) pero así es el internete, pocos hacen y muchos se "aprovechan".
En resumen, pase de ser el puto amo a jefe implacable, hágase con un equipillo, en el que puedo estar yo o no, no hay obligación, que seguro que hay voluntarios y dediquese a lo que desee.
Pero si el fatídico momento llega rezaremos un responso por el alma de este, nuestro blog, y sonreiremos cuando al ver una serie o un film hipercutre el actor mueve los labios como diciendo idiot.

Yulifero Marmol dijo...

Por cierto, a todos gracias... me voy a dar un plazo de hasta el paron navideño de Goyo, para contaros que pasa con este rollo. Si sigo adelante tomare nota de todos los ofrecimientos y es posible que el blog se convierta en colectivo, dejando de ser un rollo personal. Roberto, Mapache, Caronte (y el que se apunte)... lo hablariamos :)

Hasta entonces volvamos a la normalidad.

Doctor Mapache dijo...

"Bueno como es critica directa, al anonimo que me dice que pido adulación, le contesto yo."
Joder como nos conoces. ;-)

Nadiesperfecto dijo...

Uno puede hacer las mismas cosas con alma y sin ella. Cuando las haces con alma la gente lo nota, aunque no sepan identificar en que radica. En todo caso los cambios siempre son buenos ( o inevitables)... aunque sea a peor.

miss.julio dijo...

Antes de que cierres el post me gustaria contarte mi historia, sí yo tambien soy la abuela cebolleta, y de paso darte mi opinion, que es lo que creo que andas buscando...
tus VOSE como gustais en decir, los bajaba de la mula desde la temporada 3 (mas, menos) al principio un poco aqui otro alla, un dia fijome que un tal yulifero, ademas de ser siempre fiable, sabias que no era un fake, tenia una mania extraña de llamar a las cosas con nombres raros, es decir palabros que aunque estan en el diccionario, no son usados, por lo menos por estos lares, con frecuencia, y, no se, me parecio, que alguien sabia captar la esencia del "Doctor-cabrón",(asi es como yo lo llamo), su fina ironia, su pasotismo.. su esencia?...
Desde esntonces solo buscaba tus VOSE, y de hecho las recomendaba a propios y extraños que como yo, seguian las vicisitudes del dichoso doctor... y hace unos meses !ZACA! y no me preguntes como.. encuentro este blogg, desde entonces y poco a poco he ido viendo las distintas secciones, musica,cenutrios varios, cutre-films, series vigorudas y demas..leyendo mensajes viejos, y participando un poco...
Y ahora vamos con la opinion, es verdad que cada uno tiene su historia y a no ser que seas un friky obsesionado sin mas vida que esta, que no das esa impresión, llevar esto p´alante tantos y tantos meses, debe ser complicado... todo cansa y si a eso sumamos que, como dice Roberto en el primer post.. la serie ya no es lo que era.. que la gente (mucha que yo conozco) pasa de ver las series con los subtitulos y se espera a las versiones dobladas, que cada vez legan antes .. pues bueno ahí lo tienes...
la decision es tuya, claro, yo poco puedo aportar, si te digo que estoy aprendiendo ingles con tus subtitulos, jejeje, lo digo todo, y si nunca ha salido de mi teclado, ni una opinión, no era sino miedo a que no se interpretara bien, quien soy yo, para decirle a alguien que se pega un curro bestial, que es fiable y puntual como un reloj suizo.- "yulifero, te has comido la h"... quiero pensar que como yo mas de tres.. y entre esto y que de ingles, bastantes, ni papa, entiende que tarden tanto en cometarte algun fallo, hasta que no coges confianzada es complicado...
Y para rematar.. al cenutrillo ese, le diria que las cosas se entienden muy diferentes dependiendo del animo del personaje que las recibe... donde tu ves aires de grandeza, endiosamiento y ego, yo y tantos mas, vemos generosidad.
Nada mas.
besos y ANIMO!!

Jorge dijo...

Crítica? Ninguna. Todo ánimos, y si te sonrojas, siempre te puedes blanquear como Michael Jackson.

Ánimo, tu labor es más que excelente. Desde que descubrí tus traducciones ya no veo House en español.

Anónimo dijo...

quillo, Gracias. Tanto si siguies como si no.
No puedo decir otra cosa.

Me matas el "mono" de house con tus traducciones y además lo haces bien.
¿Que tu vida cambia y ahora a lo mejor tienes menos tiempo, o quieres dedicarlo a la conyuge?
Pues tómatelo con más calma, no hay prisa, si a veces no nos los vemos hasta unos días después.
O cuelga solamente los subs, te ahorras el tiempo de montaje, y que cada uno se lo apañe.

¿Se ha notado mucho la vena egoista? Pues si, soy egoista. No me quiero perder mi ración anticipada y "cenutria" de House.

Por otra parte, quizás estás asumiendo riesgos legales que ninguno de nosotros debería exigirte.

Hagas lo que hagas... gracias.

Flavia dijo...

Yuli:

En cuanto a que la gente no se prende con los cutrefilms, te cuento que yo veria varios pero vivo en una zona donde el servidor de internet me tiene bloqueado el emule y solo puedo bajar de torrent o descarga directa, todavia me quede con ganas de ver temporada de patos, temporada de conejos. Ya se que te parecera raro, pero es el curro de la telefonica de argentina que te cortan algunos programas para que uses menos ancho de vanda.

saludos
Flavia