lunes, 10 de noviembre de 2008

Goyito, Rasca y Pica. El 5x07 "The itch".

Volviendo al trabajo regular, os presento el séptimo capítulo de la quinta temporada: "The itch". Tenemos un paciente agorafóbico (que detesta, teme o le dan tirria los espacios abiertos) y como no le da la gana ir al hospital, pues Mahoma va a la montaña.

Podeis ver en la fastuosa fotografía que el Dr. Casa (nova) está reunido con sus lacayos o acólitos en la salita de estar en casa del paciente impaciente, tratando de llegar a un diagnóstico diferencial. Los momentos divertidos serán cuando toque operar a Chase en el cuarto de la ducha, o cuando en plena crisis cardíaca a punto de aplicar los electrodos al corazón del paciente se vayan los plomos (de ligue a Moratalaz).

El título del capi al parecer va no porque Goyo y Güilsonete se pongan a darse hachazos como Rasca y Pica, si no porque a Goyito le pica en algún lado que no se puede rascar y Wilson le tomará el pelo con el asunto... (se me ocurren un par de sitios donde podría ser).

Y vamos con la descarga del vídeo en v.o.: En megaupload (descarga directa) - En torrent - Y en la mula coceadora.

Y ahora con el subtitulo: En emule - En descarga directa.

Y el video subtitulado en vose: En emule - En torrent

Y por fin la version corregida: El subtítulo corregido en emule - El vídeo vose corregido en emule.

46 comentarios:

miss.julio dijo...

Ay! Yulifero cuanto te he echado de menos.....

Roberto Ajenjo dijo...

hmm, parece que este capítulo hubiera sido más apropiado para el 14 de febrero: house-cuddy, chase-cameron, taub-parienta... :P

baqueana dijo...

No sólo se lo extrañaba a Goyo, a sus comentaristas yulíferos, también jua jua

Lucas dijo...

Pon los subs por separado, hombre, que tus subs son buenos pero también a veces uno prefiere de traduccion latina o neutral. Otra cosa es que ya me baje el capitulo en otro lado, mucho te has demorado, tio.

Yulifero Marmol dijo...

Hola Lucas... pues bajate los que te gusten... yo no puedo ordenar. Lode tardar es que uno tiene vida personal y se hace lo que se puede. Esta semana los he sacado con unas 12 horas de retraso. No es demasiado si el autor lo disfruta con su santa conyuga...

A los que lo habeis esperado que lo disfruteis, aunque espero que ayudeis mucho con la distribucion porque va a ir algo lento. Mi conexion aqui va mucho peor.

jramireztsyl dijo...

Nada yulifero, solo faltaba que te anden dando caña con el trabajazo que te pegas¡

Muchisimas gracias por ello y por el fino sentido del humor.

Habramos un portal para que yulifero haga un cameo en el hospital¡

Se admiten propuestas de papeles...

Yo lo veo de luchador mejicano con esguice cerebral...;-)

Lo dicho, gracias y aupa

Yulifero Marmol dijo...

Gracias Sr. Ramirez :)

La verdad es que este me va a costar mandarlo, y eso de que me va a costar es literal, estoy yendo de cybercafe en cybercafe para mandarlo a la mula y el torrent, no se si podre poner descarga directa... por eso os pido mas que nunca que lo tengais en lanzamiento y lo compartais (o lo compartan):)

Por cierto... a Lucas se me olvido decirle, que los subs siempre salen primero y van por separado... si no los ves es porque no miras :P

Jimena dijo...

Ay, Luquitas...
Los guionistas levantaron un poco, por suerte.
¿El próximo será ya desde la madre patria? Buen viaje!

Yulifero Marmol dijo...

Pues... a ver, el siguiente sera ya desde casita... pero lo recuerdo, saldra muy tardon, el viernes de la semana que viene a media tarde como muy prontito, son cosas del viaje.

Zahori dijo...

te esperaremos a k los sakes fiel a yulifero jajaja

Por cierto este capitulo me parecio buenisimooooo, hay metiendo a los antiguos por medio muy way.

Un saludo

Anónimo dijo...

MUCHAS GRACIAS POR EL ESFUERZO DE MONTAR EL VIDEO YA ESTABA SUDANDO DE EL MONO QUE ME PRODUCE LA SERIE ESO SI NORMALMENTE LO DESCARGO POR LA DIRECTA COMO NO LA HAZ PODIDO MONTAR PUES LA BAJE POR TORRENS JAJJAJAJA NUNCA HABIA SUFRIDO TANTO LAS 5 HORAS QUE SE DEMORO PERO MUCHAS GRACIAS POR LO QUE USTED HACE SOLO AGRADECIMIENTOS PARA USTED

Lucas dijo...

Bueno, me alegra ver que ya todo está como quería. Veo que tienes tu hinchada, jeje, perdona si soné reclamón, pero al final terminé viendolos son unos subs de substeam que me bajé de sólo subtitulos que la verdad no estaban mal. Ahora quizá lo vea con los tuyos. Aparte de blog los subes a subdivx o solosubtitulos? Saludos.

Carlos dijo...

Aprecio mucho tu trabajo subtitulando House, M.D. Pero me gustaría que las traducciones no sean tan "españolas", sin ofender, lo que pasa es que algunos términos o frases propias de ustedes no se aplican al resto de los de habla hispana. Gracias por el trabajo que haces.
Carlos Ovejero. Asunción, Paraguay

Yulifero Marmol dijo...

Pues tened paciencia porque encima llegare hecho polvo... Los muy "cagaprisas" teneis permiso para ser infieles, pero solo si el mono es muy fuerte.

Y si Zahorí fue bueno ver a los antiguos acólitos haciendo algo mas que decir buenas tardes.

Al amigo anónimo pues... no puse en descarga directa porque no he podido, como ya comenté me hestado en montoncete de cybercafes para subirlo a la mula y en torrent... y ya... creo que esta semana no habra corregido... al menos no corregido integrado :) pero lo has bajado ¿no? pues hasta la semana que viene :)

A Lucas pues si si los subo cada semana a subdivx, de ahi es el enlace a descarga directa que suelo poner en los subs...

Y Carlos, no ofendes, pero ya he dicho mas de una vez que mi estilo es mi estilo, hay mas alternativas para los que buscais algo un poco mas neutro, substeam quizas o darkville... para gustos hay alternativas :) Del habla en paises latinos pues algo se, para algo me he pasado media vida saltando el charco :)

Lucas dijo...

Media vida saltando el charco? Eres futbolista, empresario internacional o mochilero? Cuenta, ya me entró curiosidad. :D

Anónimo dijo...

Gracias Yulifero por el trabajo que te das en brindarnos los últimos episodios de house, especialmente a la gente que no puede esperarse meses a que lo pasen en el cable local. Lo que si quisiera pedir ayuda es como uno los subtítulos al video original ¿?¿? hay algún programa especial. Gracias de nuevo.

Susa dijo...

Ya lo he bajado, gracias por el aviso :)
Ahora mismo lo llevo a la guarida de los capos..ademas, si entras, te espera una sorpresa..pásate por el grupo de traduccion y mira quien es la super jefa ..jajaja

Un beso y nos vemos muy pronto :)

Cristian dijo...

Se agradece el esfuerzo por subir los episodios cada semana (o cuando salen)

Me sumo al comentario que sean menos españolizados los subs ya que solo falta que House diga "OSTIA"....

Saludos desde Chile

CS

baqueana dijo...

Yuli:
me puse a bajarlo apenas lo vi, o sea el jueves a las 21hs (hora argenta), es viernes 18hs y aún estamos en esto. Es por mi mala conexión o por tus cibercafés?(la cafeína no hace nada bien, aunq no podamos vivir sin ella)

Yulifero Marmol dijo...

Comentando....

Cristiam, no eres el primero ni el ultimo, y siempre digo los mismo, u os gusta lo que hago o no. Lo siento pero mi estilo es el mio, no traduzco en neutro porque no me sale y porque no se... y al final le pongo mi salsa al asunto, que es bilbaina y en castellano de aqui. Lo de ostias... pues no, pero ostras pedrín... podria ser :D

Baqueana lo siento, la velocidad interna del emule no es cosa mia, os pido que seais generosos teniendolo en lanzamiento un par de dias, pero yo "empujo" lo que puedo... aunque esta vez la cosa ha ido lentita.

Ay Susa, en un par de meses el sitio wen va a ser tuyo... y el blog tambien :P

¿Asi que jefa de traduccion y a mi no me ayudas? hummm hummm

Y lucas, casi todos saben que ahora estoy en Peru, donde me he casado hace un mes... a mexico he viajado un montonazo de veces... digamos que casi siempre de vacaciones en plan medio mochilero.

A anonimo... pues no se, depende si los subs son del dvd o en texto (srt o ssa). Las cuestiones tecnicas mandadmelas a yulifero@gmail.com o en msn en esa misma direccion (aunque asomo poquito).

Y a ver si puedo poner la descarga directa aunque sea tarde...

Lucas dijo...

Andaaaaaaa Yulifero, quién diría que estaríamos en el mismo peazo de tierra XD. Saludos desde Surco jeje. Y concuerdo en que conserves tu estilo, a mi me hace gracia también pero cuando por ahí voy a ver el episodio con mi hermano tengo que estar explicándole por qué dice cebollino o qué es cenutrio y hablarle del traductor, etc, mientras pasan los minutos y hay que retroceder. Por eso prefiero tener el vídeo separado de tus subs no porque los desprecie (al contrario, se agradece tu esfuerzo y se aprecia tu estilo), sino porque no todos lo entienden o les resulta chocante y no les gusta. Un saludo. :D

eth dijo...

nunca es demasiado tarde para la directa ;)

Roberto Ajenjo dijo...

Ya se sabe que el que mucho abarca poco aprieta, las traducciones con acento neutral no complacen a nadie, y la gente termina por ser fiel a las que más natural le resulta.
Como aquí de lo que se trata no es de ganar clientes, sino de disfrutar con una serie que nos mola, yo apoyo la traducción actual.
Si alguien quiere subtítulos con otro estilo, ya sabe lo que debe hacer: montar un blog y empezar a subtitularlo el mismo, tal y como han hecho otros. Si alguno se anima, ¡que le vaya bien!

Zahori dijo...

Pues a mi me enkantan los suhbtitulos de yulifero, los demas yo no entendia kasi ni la mitad esos neutros....k a veces no existen los tiempo verbales para ellos...y se saltan frases.... y mas kosas k ahora no me akuerdo

Doctor Mapache dijo...

A la paz de dios hermano yulífero, gracias por el curro que se ha pegado, impagable.
Estoy de acuerdo con usted y con el sr. Ajenjo respecto a las traducciones neutrales, este es su blog y nosotros sólo unos invitados, y como buenos invitados, aceptamos lo que el anfitrión nos ofrece con alegría y agradecimiento y si no, puerta...
Veo un montón de series en español-latinoamericano (pues castellano es el español de españa) y las disfruto, las sufro y no me quejo, me pego el curro y las corrijo, o me voy a otro sitio, simple.
Con los cagaprisas lo mismo, es vuestra dicisión con quien os vais pero por favor... como bien dice el Sr. Marmol hay vida más allá de Goyo, y más él que es un feliz recién casado, dejémosle que lo disfrute...
Un aviso, no es la primera vez que un traductor manda todo al guano por que los comentaristas se pasaron tres pueblos. Vosotros mismos con vuestro mecanismo.
Después de este comentario pasivo-agresivo he de decir que el Goyo me decepciono un poco, yo le hubiera hecho un traje de saliva a la Cuddy del quince, pero claro, entiendo que si eso hubiera pasado los guionistas nos hubiesen dejado sin serie.

Susa dijo...

Asi que no habría corregido, eh !!! yo te mato..que nooooo.. que es broma..cambiados los enlaces y ya..cacho cenutrio :P

y Mapache, un traje de saliva, diosss..me pone solo el imaginarmelo...eso o algun "truco" bien hecho ;) ..pero sí, decididamente nos hubieran dejado sin serie..

Un saludito, Yuli, Mapache, Roberto ..a todos...y como no, a la maravillosa Gabriela..

estagieirta dijo...

Hola Yulifero llevaba bastante sin pasarme por aquí (tres capítulos, el trabajo que me puede) y me di atracón de House y de tus traducciones. Como siempre muy buenas. Muchas gracias

Yulifero Marmol dijo...

Pues es que Roberto andaba muy ocupado y la distribucuin del corregido va a ser lenta Susa, pero al final llego y bueno ahi esta.... ahora si los que se lo bajen paciencia :)

Racion de bicarbonato y como nuevo Estaggg

Bueno Roberto y mapahete no riñais a los que piden neutrales :) A mi no me molestan, pero como ya dije una vez, seguid el ejemplo de Roberto... me dijo que a veces se me escapaban frases apaches y le contrate de redactor, si hay alguien dispuesto a dar una version neutral o latina del sub... bienvenido... aqui se le apadrina y se lanza el trabajito. Pero ha de ser puntual y constante.

Y lo siento por los que esperen la descarga directa, o alguiien me manda un enlace y lo pongo o se esperen a partir del 24, aqui se me esta poniendo todo muy dificil.

Saludos a todos.... y por cierto ?Gabriela andas por ahi? :)

Roberto Ajenjo dijo...

por cierto, hiciste algún con el fragmento final, o ha salido tal cual?
sorry por las prisas

Roberto Ajenjo dijo...

ah, y por cierto, eso de que "castellano es el español de españa"...
qué cosas tan curiosas se oyen a veces! ;)

gen 7 dijo...

genial Yulifero!
pero por el amor de un dios!cuelgalo en megaupload!
;)

Yulifero Marmol dijo...

Hola Gen7... Esteeeeee si no lo he colgado en megaupload es porque no puedo, la conexion aqui me pega 700 cuelgues por segundo a megaupload, uno hace lo que puede y no lo que quiere :)

Yulifero Marmol dijo...

¿Nadie sera tan bueno de donarme un enlacito a megaupload esta semana?

Doctor Mapache dijo...

Buenas sr Ajenjo,
me explico... cada país hispano- parlante tiene sus modismos y maneras diferentes de decir las cosas hay tantos "idiomas" españoles como diferentes países, tenemos el español-mexicano, el español-argentino, el español-cubano, tenemos el espanglish y como suena cacofónico decir español-español y, como español así a secas es el de todos, está el castellano que es el español de España (y no ese engendro que muchos llaman neutro).
¡Hala!, después de esta lección pedante y snob, antes de que me lo digais ya me lo digo yo, uno se va a lo que en realidad le gusta que es a jugar a médicos con las mapachesas y a sentir el aire puro del bosque. XD

Yulifero Marmol dijo...

Yo solo puedo añadir que: la abuela fuma en pipa.

Anónimo dijo...

hola yulifero!!!
Soy un ferviente seguidor de la serie y de tus subtitulos.
Por problemas con mi pc me quite el emule y ahora me bajaba los capitulos con el megaupload, pero el enlace tanto de la version v.o como la v.o.s.e. me dan error...cuando llegues pondras un enlace para la descarga directa en vose, porfavor?¿?¿?

o si no ya que el yulifero no cobra por estas cosas podria alguien donar un enlace de megaupload de el 5x07 en vose!!!

un abrazo!!!

Gorderas dijo...

Ahi va el link a megaupload...
Supongo que un poco tarde. El próximo procuraré subirlo antes.

http://www.megaupload.com/es/?d=SO3UKPX1

Gracias por tu eficaz labor para todos los seguidores de Goyo & Co.

Por cierto, soy catalán y encuentro las traducciones muy acertadas. A veces me descojono más con tu traducción que con lo que entiendo que dicen. Tienes salero joío...

Saludos y de nuevo, muchas gracias.

Yulifero Marmol dijo...

Gracias a ti Gorderas por el link... se agradece porque lo habian pedido bastantes y yo no conseguia subirlo... cuando puedo siempre esta ahi.

Y la peticion del anonimo ya esta cumpliada. el video vo ya esta corregido en dd y el vose ya esta puesto :)

Anónimo dijo...

soy el anonimo de antes!!!!
Gracias gorderas, gracias yulifero!!!!

tambien yo pienso que tienes gracia en tus subtitulos joiooo!!!

yo no cambio mi yulifero subtitulado por dos...rollo detergente de antaño!!!

un abrazo y gracias!!!

Roberto Ajenjo dijo...

Creo no voy a entrar en discusiones filológicas respecto al español y al castellano, porque no viene al caso en este blog...
Simplemente recomendaré consultar las entradas para "castellano" y "español" que aparecen en el Diccionario Panhispánico de Dudas, disponible en www.rae.es (por si hay dudas, es un reputadísimo diccionario creado conjuntamente por todas -o casi todas- las academias de la lengua española).
En resumen, dice que "español" y "castellano" son sinónimos (se puede hablar del español de España y del castellano de México, por ejemplo).

Yulifero Marmol dijo...

tenemos un cenutrio anonimo trollero :) firmando como foreman :) como el propio personaje es aburridisimo asi que pasando de el juas juas...

Anonimo... se hace lo que se puede, me alegrod e que hayas podido descargar

Roberto, yo solo te dire que me encanta ser inexacto e imperfecto :) Los santos son de madera y estan el los altares... Aqui estamos como en casa en pantuflas y con el porron de vino... el ser inexactos y decir alguna burradica es un placer divino :D Castellano, español, godo, gallego, gachupin, peninsular, castizo, etc... ¿que importa si nos entendemos? :D

Ah y por cierto Roberto, si mire un poco los minutos finales y casi ni los modifique :) (se me habia pasado contestarte).

AlexfoO dijo...

Muchas gracias yulifero, sigue asi y que tengas buen viaje de vuelta.

Saludos!

P.D.: No se si me pasas solo a mi pero no me va el link al emule del vose corregido. El emule me dice que no es un link de emule valido.

Doctor Mapache dijo...

Touché.
Sin ninguna acritud, humildemente reconozco el siguiente resultado Sr Ajenjo 1 Mapache 0.
Quien me manda a mí salir del bosque. XD XD XD XD XD.

Roberto Ajenjo dijo...

vaaaale, tos contentos

Yulifero Marmol dijo...

Alex gracias por avisar... me ayuda a corregir errores :)

Creo que ya estan todos bien.

Anónimo dijo...

Cómo afinan los guionistas, jajaja. El chiste sobre Ric Ocasek es buenísimo. Con el cambio a Camilo Sesto no tiene gracia. Para entenderlo hay que ver el vídeo de The Cars "You might think", que por cierto, es muy divertido y la canción genial.