lunes, 29 de septiembre de 2008

House 5x03 - Adverse events (¡Oh cielos que horror!).


Y volvemos a la cocina para preparar el 5x03. Y lo adobamos con dos fotos promocionales. En la primera vemos que Goyo se dirige con sus acolitos a mandarles a hacer la consabida autopsia de una elefanta adulta muerta de lepra galopante. Como siempre Kutner camina con paso decidido porque le encanta, Taub va por detrás decaido repitiendo la vieja frase del amigo Tristón "Oh cielos que horror".

La sinopsis de este episodio no la voy a extender mucho para no destripar el tema. la cosa va de un paciente al que le va meterse todo tipo de sicotrópicos, y a poder ser cócteles de cocaina, heroína, drogas experimentales y agua de florero, todo juntito, horneado con perejil.

A su vez como podemos contemplar en la segunda instantanea, nuestro amigo el detective sigiloso y habil maestro del disfraz (le llamaremos Mortadelo) sigue con su labor de enterarse de los secretos de todo quisqui. La diversión está asegurada. En la foto se retrata la jam session con una versión de piano y guitarra de "Yellow Submarine" tocada por Goyo y Mortadelo al alimón.

Por cierto, al parecer se confirma que el 5x04 sale el 14 de octubre y no el 21. Así que será retransmitido desde el exilio peruano como hasta ahora. Pero por ahora lo siguiente seran los enlaces de descarga de la versión original, sobre la 1 de la mañana hora peruana, las 8 de la mañana hora de España. el próximo miercoles 1 de octubre. Lo demás como de costumbre unas 14 horas después.

Y marchando el 5x03 en v.o.: En descarga directa megaupload - En torrent - Y en emule.

Y los subtitulos en castellano: En descarga directa - Y en emule.

Y el vídeo v.o.s.e.: En emule - En torrent. - Y en descarga directa.

Y para volver a viejas costumbres, acabando por esta semana, en Ares los vídeos v.o.s.e de: House 5x02 y House 5x03

Y el texto del subtítulo del 5x03 revisado con Roberto, en emule y en descarga directa.

Para los que quieren conservar el mejor Yulífero posible, ahi va el vídeo v.o.s.e. del 5x03 en versión revisada por Roberto y yo: Aquí está en emule.

jueves, 25 de septiembre de 2008

Escobazo de la semana o premios House 5x02


Y por si no os habiais enterado, el archivo de emule y torrent House 5x02 - s05e02 - Not cancer - Subtitulos Español - Yulifero.avi, es simplemente el original a palo seco. Lo lancé yo todo feliz, al equivocarme al renombrar el archivo integrado. Los enlaces los corregí el viernes, y ya felizmente la nueva versión circula bajo el nombre de House 5x02 - s05e02 - Not cancer - Subtitulos Español - Yulifero (version buena).avi. tanto en torrent (página de mininova) como en emule.

Entre eso y el final del capi con "put on retainer" traducido en el sub original como "pedir un anticipo", pues el escobazo semanal me lo otorgo como chapuceiro... pero ya procuraré que no vuelva a ocurrir.

De todas formas la competencia ha sido dura. Vayamos con Subs-team y su equipo de cinco traductores y un corrector. El tono general ha mejorado mucho (sorprendente para solo una semana) pero House dice que se toma unas vicodinas entre pan y pan con salsa de opiaceos porque "Necesito una patadita en la tarde.". La afición a poner "remover" por extirpar. El uso continuo del usted. y cierto tono envarado (se nota mucho que traducen varios... salta de estilo a otro, hacen que no sea perfecto. Pero es curioso, puedo decir que están casi bien.

Vamos con Darkville (esta vez 3 traductores y un corrector). Tenemos una consciencia por conciencia (yo puse Pepito Grillo)... Un "Ha estado muerto por 4 años." por lleva 4 años muerto. También se apuntan al uso compulsivo del verbo remover. Alguna joya como "¿Qué tan rápido sus neuronas están ardiendo?" (es curioso la afición que tienen a que ayudantes, neuronas y otras cosas ardan). Y también traducen mal la última frase "¿Hay alguna forma en qué pudiera ponerte en retención?". En general correcta, también ha mejorado horrores. Pero peca de envarada a mi gusto.

La verdadera fiesta como casi siempre la dan los amigos wiki traductores. Cinco infecciones se habían pasado por alto en las pruebas, se convierte en "Necesitaria cinco infecciones Para que pasara inadvertido en los tests.". No forzar la vista es "No torció la vista.". Una maravillosa línea que reza: "Solo se calló Tiene daños cerebrales. Manos? Ellos". También se apunta a remover y remover, mas que un ojo, lo de Apple debía ser sopa. Matan el chiste de eso tiene menos sentido que un sinsentido... High school resulta ser universidad, etc. Como siempre suele ser una juerga de errores mas o menos gordos, y el viejo estilo comanche.

Hay otra tendencia general, que es usar "--" en vez de puntos suspensivos, al igual que en el subtítulo original en inglés. Otra manía que la ínclita competencia debería evitar.

Eso es todo amigos. :) (por supuesto que no me olvido de mis amigos de Substorrents y afiliados, pero ya les dare caña la semana que viene).

domingo, 21 de septiembre de 2008

House 5x01 - Las críticas de la semana.


La verdad es que soy un antipático, porque eso de criticar el trabajo ajeno... pero es que hay cosas de risa, otras medio chapucillas y auténticos horrores.

Empecemos con la nueva competencia:

Subtorrent.com recoge la antorcha de nuestros viejos conocidos, Torrentspain y Divxtotal. Mangan el subtítulo por ahí, lo metén en un torrent con el avi original y se creen que han hecho algo. Por una vez solo hay propaganda de Dvds y porno, no nos mandan a jugar al casino con el infalible metodo... (pero sus afiliadas si). En el apartado técnico el subtítulo no es tan horrible pero está lleno de perlas.

Las chicas de mecanografía o secretarias se convierten en "chicos de la sala de estreno". Traducciones comanches como: "Consideré ser un horrendo dolor de culo, Pero no quise pisar en tu césped." Tener un ataque de locura se describe: "su ayudante ha tirado hacia afuera". Una hemorragia rectal es "un sangriente recto." O la chica que sustituye a la asistenta enferma, que no dimite por que tanto trabajo la aturulla si no que "mi remplazo ardió hacia afuera"...

Los subs eran los de wikititles, que curiosamente esta semana no estaban tan mal, solo relativamente mal, pero los chicos de Subtorrents se llevan el escobazo semanal por manguis y chapuceros.

Tenemos a nuevos en la red Subs-team.tv que además de no tener publicidad (es virtud eso de currar por amor al arte), en el caso de este episodio contaban con 5 traductores y una correctora. Bienvenida la competencia, pero van a tener que trabajar mucho para mejorar. La traducción es horrendamente pobre y se respira el viejo aire "comanche" propio de un traductor google. Algunas frases literales son: "Bueno, se rajó bajo el látigo,", "¿Cuántos traseros para aprovecharse le permite tu política empresarial?", "Puede esperar hasta que le dé muerte a un tipo con una calavera y un par de ajustados.", "y un rechazo obstinado a que le rasuren sus hoyos.", "Las putas de ayer son las mujeres con fortaleza de hoy.". Y no sigo porque abundan como cantos rodados en un río.

También hay flotando una de un tal karnin para Darkville.com. El léxico es latino, así que debería valer para los de este lado del charco en el que estoy temporalmente, pero... Otra vez hay errores como setas. Brigthsize apparel (o algo así que aún no se exactemente que es...) yo lo deje en "tienen un historial increible" (traducción por contexto y lógica) evidentemente poner "aparato enorme" (subs-team )o "ropa ajustada" (darkville) no pega ni con cola. Las chicas se convierten en chicos, la quinta enmienda en el quinto (¿pino?), hay una frase que en la linea anterior solo tiene puntos suspensivos y luego en la siguiente dice: "dentro del vientre de su carrera.". Otra hermosa es según yo "Deberías pedir a House que se porte como un adulto", según este: "Deberías pedir alojamiento a un adulto.", etc. Para mi gusto no llega al aprobado.

Y luego hay sopotocientos correctores, que a veces arreglan algo y algunas menos engordan los problemas de comprensión, no voy a seguirles la pista a todos. Y del mío ¿que puedo decir? tampoco me he lucido, aunque creo que es superior al resto, apenas un aprobado alto, había bastantes errorcillos sueltos... pero para eso están los corregidos. Y ahora ¿habrá críticas al crítico? Al final solo es un aviso lo que os podeis encontrar ahí fuera si me sois infieles :P

sábado, 20 de septiembre de 2008

No es a cancer a lo que se huele precisamente, amigo Kutner. (House 5x02)



Y de vuelta al trabajo. Tenemos un episodio de esos que tanto gustan a los acólitos de Goyo. Hay que destripar en plan Sherlock Holmes los cadáveres tumefactos varios ciudadanos occisos que recibieron distintos órganos de un mismo donante. Y todo ello para que los dos donatarios aún vivos no vaya a hacer compañía al otro barrio a sus compadritos de mollejas, riñones y otra casquería.

Tenemos un nuevo personaje invitado, Lucas, que es un detective privado, al que Goyo contrata para averiguar como eran los ciudadanos occisos, pero enseguida pasará a olisquear la vida de los subordinados, jefa, ex amigos y a aquella enfermera de recepción a la que le gusta usar tangas rosas.

Por cierto cuentan que se ha renovado el contrato a nuestro Goyo de ficción por su papel en la serie hasta el 2012 (¡oh cielos mas curro!). Y mientras llega el capi, chicas refocilaros con esa sonrisa bastonera de Hugh, que es realmente atracativa. Hasta el jueves.

Vamos a empezar con el trabajo... Primero el episodio en v.o. (ingles puro y duro):

En torrent aquí - En Emule aquí - En descarga directa en megaupload.

Y seguimos con el subtítulo: En emule - En descarga directa.

Enlaces corregidos a las 7 y media de la tarde del jueves (hora española) o 12 del mediodia hora peruana... los anteriores no sirven el video estaba subido sin subs..

Y acabamos por hoy con el video v.o.s.e.: En emule - En torrent - Y en Pando.

Ultima hora: Enlace de descarga directa del vídeo vose bueno en megaupload.

Y punto final, el subtitulo revisado: En descarga directa y en Emule.

martes, 2 de septiembre de 2008

Los estiramientos de pata son modificativos. Goyo Casas - 5x01 (+ el 2x17 de aperitivo).



House - 5x01 - S05e01. Death changes everything.

Volvemos a la carga. Aún no se exactamente lo que haré, pero el miercoles 17 ya he reservado horas para ir traduciendo a horario peruano el capítulo primero de la quinta temporada. A lo mejor me limito a publicar el subtítulo, o consigo distribuir el integrado por emule, muy lentamente , eso si. Tendreis que asomaros a ver lo que vaya sacando. Lo de emule es posible, el torrent pues depende de si me ayudais muchisimo a repartirlo en emule , y en descarga directa imposible salvo colaboración desinteresada.

Sinopsis: Tenemos a nuestro admirado Wilson (simpático, agudo y seduKtor) en la tesitura de dimitir y emigrar al Nepal, el recuerdo de la zorrona zascandila le tiene depre. Tenemos pacienta que es grandemente tiralevitas y sufre alucinaciones extrañas. Los 3 cebollones mas Forromán, achacarán la enfermedad a esa conducta pelotillera (que cosa mas rara). Finalmente se adereza con la dialéctica presocrática sincrética respecto a 13 y su enfermedad, y dilemas surtidos con arroz. Feliz digestión.









Y como la espera se está haciendo larga, las tradicionales fotos de trece para endulzar el ansia goyera. De todas formas yo no entiendo lo de la enfermedad de esta chica, yo la veo muy sanota.

Y empecemos con el aperitivo:

Lanzamiento de versión semi yulifera de House 2x17 - "All in". Que saco para comprobar la "línea de producción" y como se distribuyan los archivos desde tierras peruanas. Ojalá la descargueis bien y os sirva para ir haciendo boca. Y es que es muy informativo sobre genitales de gorilas, percebes y chimpances, además de otras goyerías variadas.

En emule: House 2x17 - s02e17 - All in - Subtitulos Español - Yulifero.avi

Y ya por fin empecemos con House 5x01.

La V.O. en: Torrent - En descarga directa - Y en emule.

El subtítulo: En descarga directa - En emule.

El vídeo Vose (subs en español): En emule - En torrent

Descarga directa en Pando gracias a Dinas: Aquí

Ultima ración de la semana:

Primero el Vídeo original v.o.s.e. en descarga directa (megaupload): Tal que aquí.

Y luego las versiones corregidas. Aqui el sub en descarga directa. - Y mas acá el capitulo v.o.s.e. revisado en emule.