miércoles, 10 de octubre de 2007

House - 4x03 - 97 seconds. - House haciendo de Paula Vazquez.



Tocaba día dramático, y el episodio me ha parecido algo mediocre, el inicio de la temporada iba siendo bueno, y este me ha parecido el peor de los tres primeros (eso si para gustos hay colores). En cuanto a la calidad de los subtítulos, pues esta vez no hay plagio alguno, pero partiendo de la base de que los originales venían en portugues y de que yo no lo hablo, no espereis maravillas. Están dignos y creo que permiten seguir toda la trama cómodamente. Y esta vez ha sido un curro del copón. Por si alguien me dice que porque me empeño en traducir de ciento en viento "fired" por "a la puta calle" y soltar mi tradicional "cenutrio", pues... Que son caprichos del menda lerenda y si no gusta hay opciones por el mundo :) Yo soy así, y mas cuando llevo casi 16 horas rastreando y traduciendo para hacerlos me salen esas "alegrias". Ojala los disfruteis. Ah y ya está la versión definitiva de los subs.. :)

Algún comentario mas, la semana que viene no hay capítulo así que no sus pongais nerviosos, dar gracias a los ofrecimientos de transferencias bancarias y amor (jua, jua) las transferencias no gracias esto lo hago por afanes amateuristicos y el amor hummm... dejemoslo en un ya veremos..., lo que si os pediría a todos los que os la bajais con emule (o clónicos) es que la mantengais (siempre lo digo en el comentario) un tiempo en lanzamiento (24 horitas al menos) para ayudar en la distribución, yo con mi modesta conexión hago lo que puedo pero esa es la mejor manera de que todos la descargueis lo antes posible. Y según mis modestos cálculos, entre subtítulos y video unas 6.000 personas se ven la versión yulifera, gracias por verme, va por vosotros.

Subtitulos versión final 4x03 emule en español

23 comentarios:

  1. Hola Yulifero,aqui NACHBARIN, al acecho pero fiel.
    Saludos

    ResponderEliminar
  2. no hay tu tía.... ... 1:30 am y los capullos que no sueltan ya son 2 distintos... nada que hacer... a todos dulces sueños...

    ResponderEliminar
  3. de nada... esta semana vienen del portugues... no se que ha pasado.. pero en ingles no salían, asi que portugues + oreja igual a mejorables, pero no creo que sean malos...

    eso si el episodio no es maravilloso que se diga, un aviso no os bajeis los de wikisubtitles, al menos las primeras versiones son infamantes, sino os gustan los mios esperad a gwedynn o argenteam o a los revisados que los habra...

    ResponderEliminar
  4. oye, mil gracias, soy casi tan fan tuya como de house...
    pero como soy un poco negada con los ordenadores, el emule me va lentísimo y no sé cómo solucionarlo, así que crees que podrías poner un torrent como con el 4x02?
    si no, no importa, esperaré y seguiré siendo tu fan ;)
    saludos,
    la impaciente

    ResponderEliminar
  5. hummm :) si fueras fan, sabrias que siempre pongo torrent :P

    pero siempre intento seguir una rutina, primero subtitulos, luego video emule, descanso, revision y enlaces revisados en torrent y en el blog, de hecho lo estaba poniendo cuando he leido tu comentario, aunque no puedo darle ancho de banda hasta mañana, para el mediodia lo tienes terminado fijo mañana... palabra de leonor :)

    ResponderEliminar
  6. Pillada... bueno, más o menos. Soy nueva con los torrents (darle ancho de banda??? fascinante...) y con tu blog, pero tengo toda "tu" temporada3 subtitulada via emule, y ya he empezado a curiosear por aquí :)
    Again, gracias!
    Impaciente contenta

    ResponderEliminar
  7. Gracias por compartir estos subtitulos con todos y no cambies tus traducciones para mi gusto son perfectas

    ResponderEliminar
  8. vale gracias pa ambos anonimos :)
    solo eso impaciente... el torrent le doy mas caña cuando la mula anda solita (caundo ya hay suficiente gente con el capitulo acabado) y ahora en 3 horitas acabara la mayoria de gente el torrent imagino)

    un saludete

    ResponderEliminar
  9. Gracias por el curro, y yo personalmente prefiero un a la puta calle que un simple despedido, y repito muchas gracias.

    ResponderEliminar
  10. Descargando... ya se me pasaba el capítulo de esta semana :)

    ResponderEliminar
  11. MUCHAS GRACIAS YUL POR LOS SUB, SIN TI NO PODRIA SEGUIR LA TEMPORADA.

    GRACIAS OTRA VEZ.

    ResponderEliminar
  12. otra vez de nada, por cierto antonio si podrias, yo siempre digo que hay "competencia" y que no lo hacen nada mal, es mas no se si habra capitulos a finales de enero pero estare 2 semanas fuera y si coincide ya os mandare a la competencia... bueno si prometeis volver :)

    ResponderEliminar
  13. Hola, soy profe de Español y traductora ocasional. Llevo doce años viviendo en Portugal. Si necesitas un cable cuando los subtítulos te lleguen como en esta ocasión, dame un toque. Nunca había venido por aquí, pero hace mucho que disfruto de tu trabajo vía eMule. GRACIAS POR TU GENEROSIDAD.

    ResponderEliminar
  14. Gracias Alicia, pero es casi impracticable, las traducciones las realizo de 7 a 2 de la mañana entre miercoles o jueves, o jueves a partir de las 7 de la mañana si no han aparecido antes de la madrugada... Lo que si se podria es pedirte una ayuda en correción para los subtitulos ya terminados.

    No es la primera vez que los traduzco del portugues, a veces salian antes en una por ahora difunta pagina de subtitulos de Brasil. El asunto es usar mi gran capacidad de deducción (je) y la oreja, a veces no funciona ninguno, en este capitulo por ejemplo al comenzar hablan de la chica de la heladeria, "version portuguesa": no le gusta seguir las reglas, "version real" no le gusta abrocharse el primer boton de la camisa y mi oreja no llego a eso... y hasta la 3ª version no lo he corregido. Aprovecho para decir que los errores muy groseros, me los conteis, todo ayuda :)

    ResponderEliminar
  15. Bueno, bueno, bueno... Está muy bien lo de dar las gracias (me incluyo, ya lo sabes) y ofrecer toda la colaboración posible (me vuelvo a incluir)...
    Pero... ¿Es que nadie va a hablar del "a la puta calle!" de quien todos sabemos?? Ein? :-)

    ResponderEliminar
  16. Hombre sr. pegasus, bienvenido de vuelta a esta su casa. Hablar de "la puta calle", ¿de a quienes echa? imagino que a todos... porque esta clarito como el agua que tenemos australiano, camaron y foreman para rato... aunque de quedarse yo votaría por la maciza, la zascandila y el mormón. Si lo dices por el uso de tal palabreja, es que al oir 400 veces "fired"... pos weno... uno acaba ya aburrido de poner despedido, echado, etc..

    ResponderEliminar
  17. Me referia a la cara de huevón que se le queda al foreman cuando la doble fea de Caddy le pega la patada. :-DD ¿No decia que era mejor que House? Jejejejeje.

    ¿Esos tres? No se yo... Me da la impresión de que el vejete-no médico también se queda. A House le cae bien, y como es el que reparte las nóminas... Y el que tiene pinta de indio, también. El que antes era 6, y luego 9.

    Nos vemos!

    ResponderEliminar
  18. Yulifero, no domino el inglés como para darme cuenta a la primera de si te has dejado llevar por uno de los muchísimos falsos amigos que hay entre el portugués y el español, pero me lo tomo como un reto. Estaré atenta a partir de ahora.

    Lo que una no haga por quienes comparten mi adicción!!

    Ah, y estoy contigo en lo de "a la puta calle". Si House hablara español es lo que diría (eso, y otras cosas peores...). No hay más que escuchar a los médicos de Hospital Central (supercensurados en los subtítulos del AXN local; demasiados tacos para los portugueses, la traducción literal les resultaría escandalosa)

    Por cierto, me encantó lo de "La lluvia en Sevilla...", como en My Fair Lady. Es que soy sevillana... jejeje...

    Besos

    ResponderEliminar
  19. A ver damas primero, Alicia, lo de la lluvia en Sevilla, pues era lógico, meter un" la lluvia en españa cae en la llanura" (es que Wilson cita My fair lady en ingles) ahi la traducción literal es un sinentido y en esta ocasion el chiste me lo sabía... hay otras que no... Y a ver los errores que citaba eran de los traductores portugueses... pero no se puede hablar mal de ellos, al contrario, yo soy incapaz de traducir a oreja, y ellos hicieron eso y la sincronización en tiempo record... solo digo que si ellos no lo captaron con la oreja fina, la mia que no lo es tanto tampoco llegaba hasta que tuve la literal... Otro ejemplo de dialogo confuso era porque decia que no llamo a wilson... etc etc...

    Y pegasus, era uno de los ejemplos por los que no me gusto el episodio, el tema de los fantasmas y foreman con el tema del cancer y freir al paciente con quimio... Demasiado traido de los pelos, para mi teoria de la maciza ya aplicada con Cameron a la que contrato "por estar como un queso"... humm y luego el "6-9" o la zascandila... dos cabritos no puede ser... Ya veremos...

    ResponderEliminar
  20. Obrigada por la aclaración! ;)

    ResponderEliminar
  21. hola lo primero felicitarte por tu trabajo en cuanto al capitulo hablais mucho de los subtitulos pero que te parece que House metiera la navaja en el enchufe.
    ¿crees que Foreman volvera? y que os a parecido el anticipo del proximo capitulo tiene pinta de ser interesante uno de los k me gustan a mi.He estado mirando en emule y parece que ya esta por ay el cuarto capitulo aunque nunca se sabe pero estoy impaciente por ultimo queria pedirte un favor si no es mucha molestia que dedicaras el proximo cupitulo a unos amigos a los que les encanta house franci y david gracias.

    ResponderEliminar
  22. es normal que se hable de subs :) es que es lo que yo hago :) a foreman le han puesto en las vias de regreso al volverle a demostrar que es un house pero color oscuro...

    el cuarto capitulo no puede estar hasta el martes noche no se emite... sera un archivo mas falso que judas... tranquilo que el bueno saldra el miercoles a la noche subtitulado o el jueves a media mañana....

    y no hay problema en dedicar :)

    y que decirte de lo del enchufe, house es un lince pero un cenutrio integrarl capaz de mil barbaridades, una mas para comprobar si hay vida mas alla ... metodo poco cientifico por cierto...

    ResponderEliminar